close

分享我在網路上利用網路行銷方法不推銷不拉人不用看人臉色過生活就能夠賺到錢:

中國時報【張立勳╱台北報導】

外國遊客搭台北捷運,時常會碰上不懂站名英譯或難記的困擾,議員黃珊珊昨指出,從首爾捷運、曼谷地鐵到高雄捷運,站名都有附加數字編碼,她建議北捷應仿照編碼,讓每個車站更容易辨識;北捷公司總經理顏邦傑說,年底前會有初步規畫。

昨議會交通部門黃珊珊質詢提出,北捷站名僅有英譯,外國人根本無法理解站名、站點在哪裡,她舉Yongning(永寧)站為例,如果要和外國朋友約在永寧站,外國人還要逐一去找永寧站,看得是眼花撩亂。

黃珊珊說,若在站名旁邊加註「BL37」,外國人循藍色的板南線,順著數字大台中兼職工作 找兼職工作 夜間兼職工作小,一下子就可以找到永寧站。

另外,從城市觀光的宣導上來說,黃珊珊表示,用數字來表示遠比文字來的簡單明瞭,拿高雄捷運與台北捷運行程推荐比較,高雄根本完勝;高捷官網的「高捷公共藝術、糖廠親子半日遊」建議行程中,都有把編碼寫出來,而北捷卻都是在家兼職打字 在家兼職網 在家兼職工作一堆文字。

對此,台北捷運工程局長周禮良解釋,北捷各站從設計開始就已編碼,但考量近年來路線增加會有變動,擔心更亂,所比才沒有把編碼公布;顏邦傑說,北市捷運路網大致都已經完成,近期將著手研究替各站編碼,年底前會有行銷管理學 行銷策略 行銷策略有哪些初步構想。

    71FC2B1FBDC4A6F2
arrow
arrow

    基隆英文家教老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()